ZELENKA - communication without limits
zelenka

Novinky

Rok 2010 >>

10. 8. 2010   Naše překladatelská agentura je schopna zajistit lokalizace audio a video projektů a dabing. V současné době umíme pomocí profesionálních rodilých speakerů zajistit hlasové služby v následujících jazycích: čeština, slovenština, angličtina (US i UK), němčina, francouzština, italština, španělština, portugalština, ruština, ukrajinština, polština, maďarština, slovinština, srbština, bulharština a čínština. Konkrétní nabídku vám zpracujeme na vyžádání.



21. 7. 2010   Využijte chytrou volbu pro vzdělávání svých zaměstnanců. Poukázky Smart Pass od společnosti Sodexho Pass mohou vaši zaměstnanci použít pro úhradu jazykových kurzů u naší společnosti. Investice do kvalifikace zaměstnanců se projeví ve zvýšené produktivitě práce vaší společnosti.


15. 7. 2010   Rezervujte si své firemní  nebo individuální jazykové kurzy na školní rok 2010/2011 v čase, který se vám nejlépe hodí. Rozvrhy kurzů začínajících v září se postupně začínají plnit, a proto doporučujeme včasnou rezervaci lektora a vyučovací doby. Kontaktuje naše zástupce v Praze, Brně nebo ve Zlíně.


2. 7. 2010   Naše kancelář v Bratislavě změnila sídlo. Nyní nás můžete kontaktovat na adrese Galvaniho 7/D, 821 04 Bratislava. Kancelář se nachází hned za nákupním centrem AVION a v blízkosti letiště. Je snadno dostupná z dálnice D1.


10. 6. 2010   Naše společnost oslavila 20. výročí svého založení. Se svými VIP zákazníky jsme se sešli v areálu hotelu Park Holiday, kde jsme vedle neformálních aktivit uspořádali vzdělávací workshop. Můžete se podívat na fotografie a video.


3. 6. 2010   Pomůžeme vám získat dotace z Evropského sociálního fondu! Rádi vám poradíme, jak o tyto dotace správně zažádat a získat tak jazykové vzdělávání zdarma, případně s částečnou podporou. V současné době mohou firmy podávat žádosti formou grantových projektů buď přímo na Ministerstvu práce a sociálních věcí, nebo na místních úřadech práce.


29. 5. 2010   Naše společnost se právě nyní dožila krásných 20 let! Je už zralá a dostatečně zkušená. Podrobnosti o našich začátcích a důležitých událostech, kterými jsme si prošli, se můžete dočíst na speciální stránce.


10. 5. 2010   Jsme součástí Evropské unie, proto se připravme na povinnost mít manuály pro zákazníky v jazycích států, do kterých jsou vyváženy naše výrobky. Například pro strojírenský průmysl již byla vydána norma, která se touto problematikou zabývá.


3. 5. 2010   Blog je mrtev, ať žije blog – bylo napsáno v únorovém časopise Computer. Zde v aktualitách vás budeme občas informovat o novinkách na našem nově vzniklém „překladatelském“ blogu“, který je provozován naší společností a stále žije!


30. 4. 2010   Všechny starosti s firemním terminologickým slovníkem převezmeme za vás. Zavolejte nám a domluvte si konzultaci zdarma. Poradíme vám, jak zajistit jednotnou terminologii ve všech vašich dokumentech a jak efektivně spravovat dokumentaci ve vaší firmě. Jedině tak lze snížit výdaje na překlady.


15. 4. 2010   V květnu tohoto roku slaví naše společnost 20. výročí svého vzniku. Všem svým zákazníkům z minulého i tohoto století děkujeme za důvěru! Naši noví zákazníci mohou získat po dobu celého letošního roku slevu až 20 % na svou první objednávku a vyzkoušet si kvalitu našich služeb.


6. 4. 2010   Krizový rok nás nezastavil v rozvoji! Náš tým byl v prvním čtvrtletí posílen o další pracovníky: Tomáš Drga, Radana Gojišová, Viktor Linhart a Jakub Šnevajs. Prosím, seznamte se.


26. 3. 2010   Letos se jako jeden ze sponzorů zúčastníme překladatelské konference GALA , která probíhá ve dnech 10.–12. května. Mottem této akce je „The language of business – The business of language“. Hlavním tématem je The Global Community: Capturing Customers Worldwide. Konference se tentokrát koná v Praze v hotelu InterContinental, kde se s vámi rádi setkáme.


15. 3. 2010   Dne 8. 3. byl v naší společnosti proveden externí dozorový audit. Prokázali jsme, že stále plníme všechny požadavky norem ISO 9001:2008 a ČSN EN 15038:2006 a poskytujeme tak našim zákazníkům záruku nevyšší kvality překladů a lokalizací.


12. 3. 2010   Otevíráme další kancelář, tentokrát v Paříži. Naším zástupcem pro Francii se stal pan Viktor Linhart, kterého můžete kontaktovat na e-mailu paris@zelenka-traductions.fr. Zároveň jsme zahájili provoz svých webových stran ve francouzštině. Máte přátele nebo obchodní partnery ve Francii? Doporučte nás, prosím.


9. 3. 2010   Ve dnech 18.–19. března 2010 se zástupci naší společnosti účastní konference Inspiration Days v polském Krakově. Hlavní témata jsou zaměřena na motivaci, technologie a prodej v oblasti překladatelských služeb, na řízení překladatelských firem a informační systémy pro překladatelské agentury. Podrobný program najdete na stránkách konference.



2. 2. 2010   Tento rok v květnu oslaví naše firma 20 let od svého založení. Naši zákazníci se v tomto roce mohou těšit na řadu slevových akcí, zajímavá školení a setkání. Jsme rádi, že naše know-how, na kterém po celou dobu existence pracujeme, spolu s nejnovějším softwarem a technologickými postupy, přináší našim zákazníkům užitek v podobě kvalitních služeb za přijatelnou cenu.




20. 1. 2010   Otevíráme další novou kancelář – v Brně. Chceme tak být blíže i desítkám brněnských firem, které objednávají naše služby. Po domluvě nás můžete osobně navštívit na adrese Strmá 27. Další kontaktní údaje na brněnskou kancelář jsou k dispozici na straně KONTAKTY.


7. 1. 2010   V krizovém roce 2009 jsme dosáhli nárůstu obratu o 30 %! Všem zákazníkům děkujeme za důvěru a věříme, že naše řešení v oblasti překladů, tlumočení a jazykový kurzů i vám přináší podnikatelské úspěchy.


Rok 2009 >>

22. 12. 2009   Přejeme všem pohádkový rok 2010! Pro tuto příležitost jsme pro vás připravili odlehčený novoroční pozdrav.


3. 12. 2009   Staňte se i vy naším fanouškem na Facebooku. Můžete se podívat na fotografie z našich akcí pro zaměstnance i zákazníky a různé další zajímavosti. Nahlédněte pod pokličku naší firmy!


18. 11. 2009   Přihlaste se včas do jazykových kurzů, které začínají v únoru 2010. Zde najdete přehled veřejných kurzů, ve kterých jsou ještě volná místa. Každému studentovi jsme také schopni připravit výuku na míru podle jeho časových možností a požadavků na lektora, učebnici i styl výuky.


20. 11. 2009   Chcete být profesionálním překladatelem? Informace o tom, jaké znalosti, schopnosti a technické vybavení požaduje naše agentura po externích překladatelích, sděluje Ing. Zbyněk Zelenka v článku vydaném 12. 11. v příloze Hospodářských novin Kariéra Speciál.


26. 10. 2009   Naše společnost se na začátku listopadu zúčastní konference „TCWorld“, jejímž pořadatelem je TEKOM – „Odborný svaz pro technickou dokumentaci a rozvoj informací“. Akce se koná ve Wiesbadenu v Německu. Budeme rádi, pokud se zde i s vámi budeme moci osobně setkat.


23. 10. 2009   Začali jsme používat nejnovější verzi CAT nástroje SDL TRADOS 2009 Studio. Tato verze světově nejrozšířenějšího překladatelského softwaru přináší řadu revolučních změn, které vzešly přímo z požadavků překladatelů. Mezi tyto změny patří zcela nové intuitivní prostředí s řadou doplňujících funkcí, které zvyšují kvalitu překladu, jeho terminologickou konzistenci a v mnoha případech také umožní snížení nákladů pro zákazníka.


12. 10. 2009   Víte, jak se správně učit cizí jazyky? Pokud ne, přečtěte si článek, který byl vydán v příloze MOJE KARIÉRA časopisů STRATEGIE, MOJE PSYCHOLOGIE a MF Plus od vydavatelství Mladá fronta ve spolupráci s naší agenturou. Generální ředitel naší společnosti ing. Zbyněk Zelenka v něm sděluje čtenářům své tipy na efektivní výuku cizích jazyků. Náhled článku je k dispozici ZDE.


10. 10. 2009   Chcete mít firemní jazykové kurzy zdarma? Čerpejte dotace z Evropských sociálních fondů! V současné době je možno žádat o dotace v rámci programů Školení je šance a Vzdělávejte se!. Zaměstnavatelé mohou podávat žádosti formou grantových projektů, a to v prvním případě přímo na Ministerstvo práce a sociálních věcí a v druhém na místní úřady práce.


16. 9. 2009   Naše společnost postoupila do finále soutěže FIRMA ROKU 2009 ve Zlínském kraji a umístila se mezi deseti nejlepšími. Do soutěže, kterou pořádá deník Hospodářské noviny, se přihlásilo celkem více než 3000 firem. Odborná porota porovnávala nejen ekonomické ukazatele jako rentabilitu, likviditu, ziskovost, produktivitu či zadlužení, ale i marketingové odlišení firem.



14. 8. 2009   Od září 2009 máte možnost přihlásit se do specializovaných veřejných kurzů. Vybrali jsme jen ty jazyky, pokročilosti, termíny a zaměření kurzů, které vycházejí z našich zkušeností jako nejžádanější. Doporučujeme vyzkoušet tento kompromis mezi ryze individuální výukou a klasickým veřejným kurzem. U nás vám lektor bude věnovat dostatečnou pozornost a výsledky se jistě dostaví rychleji než u běžných veřejných kurzů. Bližší informace o termínech jednotlivých kurzů získáte přímo na straně veřejné jazykové kurzy.


1. 8. 2009   V srpnu a září nabízíme jedinečné podmínky pro překlad vašich webových stránek. Jsme jedna z mála překladatelských agentur, která nabízí nejen překlad vašich webových stránek přímo v programovém kódu (tzv. lokalizaci), ale také korekturu rodilým mluvčím a odborné poradenství při optimalizaci cizojazyčných mutací pro internetové vyhledávače. Všem zákazníkům bude v období 1. 8. až 30. 9. poskytnuta sleva 10 % na překlad webových stran. Zájemci o tuto akci mohou kontaktovat přímo naše oddělení lokalizací.


15. 7. 2009   V současné době působí naše překladatelská agentura v šesti zemích a spolupracuje s více než 2200 překladateli a tlumočníky, z nichž je většina rodilých mluvčích působících přímo v zemi jazyka, do kterého překládají nebo tlumočí. Pokud jste společnost, která často řeší rozsáhlé překladatelské projekty současně do více cizích jazyků, rádi vám zpracujeme cenovou nabídku pro srovnání.


10. 7. 2009   V době nejhlubší krize jsme dosáhli nárůstu objemu zakázek o 12 % (hodnoty od ledna do června 2009 ve srovnání se stejným obdobím minulého roku). Svým zákazníkům se snažíme nabízet taková řešení, která pomáhají snižovat náklady na překlady – samozřejmě při zachování vysoké kvality služeb. Tajemství, jak toho dosáhnout, je skryto v profesionálním řízení firemní dokumentace a schopnosti překladatelské agentury tomu napomoci. Více informací o způsobu řízení překladatelských zakázek svých zákazníků a jazykovém poradenství vám můžeme zaslat na vyžádání.


30. 6. 2009   Od 1. 7. 2009 máme novou pobočku na Slovensku v Bratislavě. O naše zákazníky zde bude pečovat Ing. Jaroslav Minárik, kterého můžete kontaktovat na e-mailu bratislava@zelenka-preklady.sk.



15. 5. 2009   Školní rok se chýlí ke konci, a je tedy nejvyšší čas k finálnímu projednání plánů jazykové výuky ve firmách pro příští období. Chcete-li mít vyučovací dobu co nejlépe přizpůsobenou svým firemním nebo soukromým potřebám, kontaktujte nás již nyní. Při včasném jednání rovněž nabízíme výrazné slevy.


4. 5. 2009   Chcete zjistit, jak je na tom vaše firma se znalostmi cizích jazyků? U nás si můžete objednat nezávislý jazykový audit, který provádíme v souladu se Společným evropským referenčním rámcem pro jazyky. Tento audit je vhodné realizovat před zahájením jazykového kurzu nebo po jeho ukončení, aby bylo možné zjistit, do jaké míry byla výuka efektivní.


15. 4. 2009   Jako jedna z prvních firem v České republice jsme v březnu při dozorovém auditu úspěšně splnili požadavky nejnovější normy ISO 9001:2008 pro systém řízení kvality překladů a lokalizací. Systém řízení kvality máme vybudován také v souladu s nejpřísnějšími požadavky oborové normy ČSN EN 15038 pro překladatelské agentury.


6. 4. 2009   Na straně překládané jazyky jsme pro vás připravili přehled cizích jazyků, které překládáme. Najdete zde také podrobnější informace o historii cizích jazyků, jejich charakteristikách, zajímavosti o fonetice, transkripci, nářečích apod. Stránka je zajímavá nejen pro odborníky!


10. 3. 2009   Vyzkoušejte si své znalosti angličtiny. Zde zveřejňujeme test, pomocí kterého si můžete ověřit svou úroveň pokročilosti podle evropské stupnice hodnocení. Během 20 minut budete vědět, jak na tom s tímto jazykem jste. Pak se  s námi nezapomeňte poradit o tom, jaká forma studia by pro vás mohla být nejvhodnější.


24. 2. 2009   Naše DTP studio dnes zpracovává téměř všechny grafické formáty. Podívejte se na typický postup při zpracování textu a především na to, jaké výhody přináší zákazníkovi.


16. 2. 2009   Svým evropským zákazníkům dodáváme stále více překladů z angličtiny nebo němčiny do ruštiny, polštiny, maďarštiny, slovenštiny a naopak – z těchto jazyků do angličtiny a němčiny. Překlady samozřejmě provádějí rodilí mluvčí s příslušnou specializací. Vyzkoušejte naše nízké ceny!


30. 1. 2009   Rádi vám poradíme, jakým způsobem lze v období finanční krize významně snížit náklady na jazykové služby. Díky našemu know-how a novým technologiím v oblasti překládání vám pomůžeme najít úspory na vyhotovení překladů, aniž by byla ohrožena jejich kvalita. Projednejte tuto problematiku nezávazně telefonicky nebo osobně přímo s naším obchodním ředitelem.



20. 1. 2009   Česká republika je od 1. 1. 2009 předsednickou zemí Evropské unie,
od které jsme získali další zakázky na překlady ekonomických a právnických textů. Prokázali jsme schopnost zvládnout velký objem překladů obsahujících speciální terminologii orgánů EU. Tým našich spolupracovníků v této oblasti se stále rozšiřuje, proto nabízíme odborné překlady textů s touto problematikou i dalším zákazníkům v EU.



10. 1. 2009   V roce 2008 se nám podařilo zvýšit objem překladatelských zakázek o 38 %! K nárůstu přispělo zvyšování kvality našich služeb podle evropských standardů, které má významný vliv na spokojenost našich zákazníků. Děkujeme všem za spolupráci v uplynulém roce!


5. 1. 2009   Otevřeli jsme pobočku v Itálii. Od prosince 2008 mohou naši zákazníci navštívit novou kancelář na adrese Via Duomo, 1/5, Motta di Livenza (Treviso). Vedoucí pobočky je paní Martina Kultanova. Přímý kontakt a osobní jednání s významnými zákazníky v tomto regionu jsou dalším krokem ke zkvalitnění komunikace, která má vliv i na kvalitu poskytovaných služeb.


1. 1. 2009   Naše společnost neustále roste, a tak hledáme nové spolupracovníky na pozice localization manager, sales manager, lektor anglického jazyka, překladatel angličtiny a němčiny. Více informací naleznete na straně jobs.


Rok 2008 >>

Rok 2007 >>

Rok 2006 >>

Rok 2005 >>

Rok 2004 >>















ITC GALA IQNET CQS